Chapter 10
Style, Context and Register
Addressee
as an influence on style:
People use more standard forms to the
people whom they don’t know, while hey use more casual forms to the people whom
they are familiar with. The speaker’s relationship with the addressee is
important in determining the appropriate style of speaking. Many social factors determine the
relationship between the speakers:
A-
Age
of addressee: we use different styles in talking to elderly people or children.
When talking to a child, one would use simple and common vocabulary and
grammatical constructions. Some of the words may also have a sing-song
intonation and “baby talk” words.
B-
Social
background of Addressee: Strong evidence to the fact that the social background
affects style is when the newsreaders use different styles when addressing
different people with different social backgrounds. The news and the reader are
the same, but the only change is in audience. The newsreader would use a less
formal style when reading the news to the audience of a mid-level radio
station, while he/she would read the same news in a more formal style on higher
radio stations. These responsive shifts are to accommodate with the audience.
On the other hand, Peter Trudgill found out that he accommodated his speech to the people whom he
interviewed. When he interviewed lower-class people, he used 100% of glottal
stops, but used around 25% of glottal stops with the highest social group.
What causes speech accommodation?
Accommodation Theory:
Each person’s speech
converges towards the speech of the person who is being talked to. This process
called “speech accommodation”. It tends to happen when the speakers like one
another. It is a polite speech strategy, and implies that the addressee’s
speech is worth imitating. For example, in multilingual countries like
Singapore or Zaire, people accommodate to others by using the code that is most
comfortable for their addressees. In Montréal, French Canadian traders may
converge to English when they identify English customers in order to improve
chances of a good sell.
Speech
divergence:
Speech divergence is
deliberately choosing a language not used by one’s addressee. When the Arab
nations issued their oil statement in Arabic this served as apolitical message to
the western world that meant rejection of cooperation. Also, some of Maori people
insisted on using Maori, although they are fluent in English, in court, and
demanded the existence of an interpreter.
We can also see
accent divergence: working class people respond to the educated students who
join for the summer work by using more vernacular forms and more swearing.
While those who have social aspirations will diverge from the low class and use
more standard forms.
Divergence does not
always have a negative attitude towards the addressee. A foreigner can get help
from people when using an accent or vocabulary that reflect a good command of
the language.
Accommodation
problems:
Over convergent
behavior may be perceived as the speaker is making fun of others. Listeners
react differently to different types of convergence. If divergence is perceived
as unavoidable, the reaction of the listeners would be tolerant. However,
deliberate divergence is regarded as antagonistic. Someone who sues English to
a French speaker, although he is fluent in French, would be considered as
uncooperative.
Influence
of style, context and class on speech style:
A- context and social role:
The formality of the
context as well as the roles and statuses of the speaker and the addressee in
the context will affect and influence speech style. For example, a court (as a
context) is a formal setting where the social roles of the participants
determine the linguistic forms used by each person. A catholic priest would be
called “father” even by his own father when the context is in a church. He is
forced to call him “father” due to the social roles of each one of them.
B- Different
styles within an interview
A survey conducted
by Labov devised ways in order to elicit information over a range of styles in
one interview.
· Labov made interviewees read lists of
words, which included minimal pairs like (ten-tin) or (pen-pin), and a passage
of a continuous speech. He found out that people paid higher attention to their
pronunciation in reading minimal pairs rather than reading a passage of
continuous speech. They used less vernacular forms in reading minimal pairs
rather than reading a passage of a continuous speech.
· To elicit a more casual style, Labov asked
interviewees about experiences where they were emotionally involved. Therefore,
people’s attention was shifted to a less careful speech style. Labov therefore
defines “vernacular” as the style in which a minimum of attention is given to
the monitoring of speech. in this sense, vernacular is the most basic style of
the speaker. To capture this style, Labov used the “observer’s paradox”:
observing the way people speak when they are not being observed. He also
manipulated discussions with the interviewees by asking people about topics or
stories in which they were emotionally involved. The result was that the
interviewees did not pay attention to the tape recorder or the strange
interviewer.
There are other strategies beside topic
manipulation to elicit vernacular style like taping the speech of groups rather
than individuals in a comfortable setting. Labov in a study collected data from
African-American adolescents who were in groups in the street where they met.
The same happens when a person recounts a
country story to his family members in a living room. He/she would use a very
casual style to recount the story. This vernacular or colloquial style is
distinguishable from the formal one. For example, we find speakers in Tasmanian
informal narrative use personal pronouns with inanimate objects. For example, a
speaker would refer to the tree as “he”.
This pattern of animating objects has been noted in the colloquial
speech of New Zealand men.
C-
The
interaction of social class and style
There is a relationship between social
class, style and linguistic variation. Each
social class uses more vernacular forms than the one above it, and less than
the one under it. A low frequency of vernacular pronunciation (in) or a higher
frequency of vernacular pronunciation of (iŋ) indicates that the speaker belongs
to a high social class, or speaking in a formal context. If a linguistic
feature is found to occur in the speech of low class it will often be used in
casual speech of different speakers. In this case, the same linguistic feature
distinguishes a class from another (inter-speaker variation) is also used to
distinguish between the speaker’s different styles varying from casual to
formal. (Intra-speaker variation).
The speech of each social group remains in
the same relationship to other groups whatever the style. It has been suggested
that the stylistic variation derives from the variation between speakers of
different social groups. So if one wants to shift style, one would imitate
another speaker from another social group. So when they shift style, people
often adopt the linguistic features of a different social group. The lower
social groups shift their speech more as they move from one style to another
than the higher social groups do.
Hyper-correction:
A study made by Labov on the post vocalic r
variable showed that the more formal the style is the more post vocalic r is
used, and the higher the social class one belongs to, the more post vocalic r
one uses. When speakers of the Low Middle Class (LMC) pronounce post vocalic r
more than the Upper Middle Class (UMC) this is a hyper corrected behavior. This means that the LMC speakers go beyond
the norms of the UMC speech. Their speech sound more correct or super standard.
Style in non-western societies:
In Japanese, there is a group of grammatical contrasts
to express politeness and respect. Before choosing which style to choose, the
Japanese speaker evaluates their status with the addressee (gender, age, family
background, formality of the context). According to these factors, the speaker
chooses the appropriate style.
Knowledge of the stylistic variation in
Japanese foreshadows one’s education and social status. Therefore, the way the
speaker chooses style gives clues about the social background and education.
In Tehran Persian, the status must be evaluated to choose the
appropriate grammatical forms, vocabulary and pronunciation, meaning the
appropriate style.
The choice between the vernacular and
standard forms of sounds reflects the social context. The standard variants
mark reading style not social membership. This is because there is a dramatic
increase in the percentage of standard variants in reading and word lists style
compared to people careful speech or casual speech.
In Javanese, the choices facing a speaker of Javanese
are two ranked social dialects, within each of which there are three stylistic
levels. Selecting the appropriate level of Javanese involves evaluating the
speaker’s relationship to the addressee in context as well as solidarity. So
here, both social group membership and social context influence the style used
by the speaker.
This section showed how linguistic features
that signal social group membership can often signal contextual variation.
The following section shows how linguistic
features can be markers of social context rather than particular groups.
Register
The term register describes the language of
groups of people with common interest or jobs. Others use the term register in
a narrow sense to describe the specific vocabulary associated with particular
occupational groups.
The term register is also associated with
particular groups of people or sometimes with particular situations of use:
baby talk, journalese, legalese, sports announcer talk, and airline pilots.
The example taken to explain the term
register is sports-announcer
talk:
The talk of sports announcers is known by
play-by-play description: it focuses on the action, and is characterized by telegraphic grammar which involves syntactic reduction and the
inversion of normal word order in sentences. For example, the verb (be) and the
subjects (he) or (it) are omitted. The omitted parts are predicted in the
context so they do not affect the meaning. In syntactic inversion, the announcer focuses on the action. In such sentences the word
order is not normal (Subject-Verb-Object) but rather the subject comes at the
end of the sentence. Routine and formulas is another interesting feature of sports
announcer’s talk to reduce the memory burden on the speaker. Registers like
hockey commentaries or need excessive oral formulas. The formulas are made up
of small number of fixed syntactic patterns and a narrow range of lexical
items. In this case information about the sports even is given or conveyed
formulaically (in pre-determined formulas). So in horse races for example, we
have a start formula, and a horse locator formula. These formulas indicate
information about the start and the position of the horses. Pauses and
hesitations are not acceptable in sports commentary. The commentator must sound
fluent and fast. The use of formulas allows for giving information with the
minimum demand on short term memory.
Sports commentators must also maintain the
drama of the action. That is why they use volume and intonation.
Glossary:
Speech accommodation
Speech divergence
Style النمط
Contextالسياق
Deliberately : عن قصد
Antagonistic: معاد
Monitoring speech التحكم
في الكلام
Observer’s paradox
Inter-speaker variation
Intra-speaker variation
hi there
ReplyDeletethank you very so much, i was wandering if u could do the chapter 15 an 16 .. it will be amazing...
xoxo